Восточный менталитет через вывески и прочие надписи
То, что Восток – дело тонкое, было известно и до поездок в Поднебесную…
Но чтобы настолько…
Основные туристические китайские города изобилуют вполне понятными надписями для русских и на русском же. Но встречаются и более загадочные:
Впрочем, Хуньчунь и прочие места, порядочно заезженные русскоговорящими личностями, не столь показательны, как, например, Янцзы. Здесь лингвисты (в эту категорию можно смело отнести граждан России, владеющих английским хотя бы на уровне «Хау мач?» и «Дискаунт, плиз!») попадают просто в рай.
В Янцзы «подземная ужасающая улица» (это дословно с английского) мистическим образом превращается в «подземный террористический город», где, очевидно, прячется самый известный террорист.
Но особенно порадовала большая жёлтая урна для мусора с неповторимой английской фразой, которая в буквальном переводе выглядит так: «Природноокружающий защитный пепельный бункер. Защищать Обстоятельство начинать с меня». Но тут нужно помнить одну из особенностей восточного мышления – наглядность. Неважно, что вы не умеете читать ни на английском, ни тем более на китайском, - рисунок человечка, у которого рука осыпается по кусочкам в урну, не позволит вам пройти мимо.
Автор статьи - Светлана Лозинская
Читайте также в этой рубрике:
Поиск недорогих авиабилетов
Реклама
ОАЭ: морские змеи: туры в ОАЭ из москвы. Незабываемый отдых в ОАЭ.
Алтай Архитектура Бали Буддизм Бурятия Видео Вулканы Вьетнам Города Горы Дальний Восток Дзэн Духовное развитие Индия Испания История Китая Италия Кавказ Камбоджа Китай Корея Лаос Малайзия Необычное Пещеры Полезные ссылки Приморский край Приморье Пустыни Ритуалы Сеул Столицы Танцы Филиппины Фильмы о путешествиях Фото недели Чай Япония високое искуйство




Потрясающая статья! Китайцы, конечно, юморная нация. По Суньке в Китае идёшь и смеёшься, как все их рестораны и магазины имеют названия из русских имён. «Лена и Саша», «У Володи» «Надя и кто-то там ещё».